Сорок изыскателей - Страница 65


К оглавлению

65

Магдалина Харитоновна подсела ко мне, держа наготове свой изрядно потрепанный за время походов голубой альбом ВДОД.

— Ну, теперь, когда все треволнения так счастливо кончились, когда мы, изыскатели, победили, расскажите нам наконец о своих прежних самых интересных приключениях.

Как неприятна ее «очаровательная» улыбка!

— А вы уже всё знаете! — ответил я. — Самое интересное — это повесть о найденном портрете, о сорока изыскателях, о тех, которые ищут, находят и снова бросаются на поиски…

— …на земле, под землей, на воде, под водой, в воздухе и даже в космосе, — продекламировали хором все ребята.

Мой рассказ будет неполным, если я не упомяну о дальнейшей судьбе двух наших изыскателей.

В начале зимы я увидел афишу: «В Московском Доме художника открывается выставка молодежи».

Вместе с Соней я отправился ее смотреть.

Много там было впечатляющих и талантливых полотен. Ничего не подозревая, я шел от картины к картине, внимательно разглядывая их.

— Папа, смотри! — вдруг закричала Соня.

Перед одной картиной стояла толпа. Вслед за Соней я пробрался вперед и увидел, к своему удивлению, портрет Люси. Я всмотрелся. Портрет был написан смелыми, может быть, чересчур смелыми мазками. Я убедился — да, это был по-настоящему замечательный, безусловно самый лучший на всей выставке портрет.

По непостижимому совпадению Люся сидела точно в такой же позе, как Ирина Загвоздецкая, так же положив обнаженные руки на кресло; даже сиреневое сари было в тон платью Ирины.

Только в глазах той виделась грусть и печаль. А на этом портрете Люсины глаза горели таким нескрываемым счастьем, такой любовью!.. Невозможно было девушке не позавидовать. Тоненькая, устремленная вперед, она смело и вдохновенно глядела куда-то вдаль…

— Что ж не узнаёте старых друзей? — вдруг услышал я за своей спиной веселый голос.

Ларюша, чисто выбритый, в великолепном темно-синем костюме, стоял и улыбался. А на его руку опиралась такая же улыбающаяся, такая же счастливая Люся.

— Вы ведь знакомы? Моя жена, — сказал он. — Мы уже целых две недели как женаты.

Люся, пряча свое смущение, бросилась целовать Соню.


Оглавление

Дорогие читатели … 3

Глава первая

Какие роковые последствия произошли из-за непродуманной подмазки сковороды … 4

Глава вторая

Можно ли убить сразу трех зайцев? … 11

Глава третья

В поход! В поход! В поход! … 18

Глава четвертая

Первые неприятности, первые трудности … 22

Глава пятая

Начинается многотрудный день! … 31

Глава шестая

Нумерованные изыскатели … 36

Глава седьмая

Смотрим, слушаем, удивляемся … 47

Глава восьмая

Невероятное окончание этого многотрудного дня … 54

Глава девятая

Сперва под Землю, потом, кажется, на Марс … 65

Глава десятая

Крестики помогли … 78

Глава одиннадцатая

Почему Соня заснула стоя? … 91

Глава двенадцатая

Клубок неизвестности запутывается все больше и больше … 97

Глава тринадцатая

Когда по телефону не очень хорошо слышно … 107

Глава четырнадцатая

В этой главе ничего не преувеличено. На самом деле все произошло именно так, как написано … 115

Глава пятнадцатая

Сколько можно съесть мороженого? … 124

Глава шестнадцатая

Историки пока только путаются … 130

Глава семнадцатая

Что значит «отъезд навсегда» … 138

Глава восемнадцатая

Пока очень довольна одна Люся … 145

Глава девятнадцатая,

в которой читается старинная рукопись … 153

Глава двадцатая

У него или не у него? … 169

Глава двадцать первая

Где же «совсем горячо»? … 178

Заключение … 187

notes

1

Натюрмóрт — французское слово. Точный перевод — «мертвая природа». Картина, на которой изображают овощи, фрукты, битую птицу, рыбу, посуду, цветы, оружие.

2

Орнитолóгия — наука о птицах.

3

Этот столик называется мéнзула, а труба — кипрéгель. С помощью этих приборов одновременно производится и съемка местности, и вычерчивание плана тут же, в полевых условиях. В трубах инструментов, употребляемых при топографических съемках, изображение получается перевернутое, поэтому Галя и увидела небо внизу, а траву вверху.

4

Вот этот рецепт: три стакана белой муки и 200 граммов сливочного масла смешиваются, затем рубятся ножом, затем кладут одно яйцо, полпалочки дрожжей и полстакана молока; снова рубят ножом. Комок теста топят в ледяной воде. Через сорок пять минут комок почему-то всплывает. Сыплют на стол 250 граммов сахарного песку и 200 граммов грецких орехов и с этой смесью раскатывают тесто. Полученный валик режут на куски и ставят на противне в духовку на 15 минут.

5

Писатель называет различные редкие книги. Цицерóн Марк Тýллий (106–43 годы до н. э.) — выдающийся оратор, писатель и политический деятель Древнего Рима. Его речи — образец стиля и литературного латинского языка. «Древняя Российская Вивлиóфика — собрание разных древних сочинений» — нечто вроде краткой энциклопедии; издавалась в 1773–1775 годах известным русским просветителем, общественным деятелем, писателем Н. И. Новиковым (1744–1818). Эссóп, или Эзóп (VI–V века до н. э.), — полулегендарный древнегреческий баснописец. Сюжеты его отдельных басен (притч) легли в основу некоторых басен И. А. Крылова.

65